Лучшие уся романы, доступные на английском языке: Рекомендации для читателей

Литературная вселенная, скрывающаяся на виду

武侠小说 (Wǔxiá Xiǎoshuō, художественная литература о боевых искусствах) — один из самых популярных литературных жанров в китайскоязычном мире, сосчитавший сотни миллионов читателей, однако до недавнего времени он оставался почти полностью недоступным для англоязычной аудитории. Романы длинные (часто более тысячи страниц), культурно насыщенные и злостно трудные для качественного перевода. Действие впечатляющее, сюжет запутанный, а философские основы черпают из даосской, буддийской и конфуцианской мысли таким образом, что требует культурного контекста для полного понимания.

Хорошая новость: волна качественных переводов на английский за последнее десятилетие наконец открыла двери. Вот с чего начать.

Цзинь Юн: Шекспир уся

金庸 (Jīn Yōng, псевдоним Луиса Ча, 1924–2018) — неоспоримый мастер жанра. Его четырнадцать романов, написанных с 1955 по 1972 годы, так глубоко укоренены в китайской культуре, что имена его персонажей служат культурным сокращением. Назовите кого-то 令狐冲 (Lìnghú Chōng) — вы описали неординарного непокорного человека. Назовите кого-то 岳不群 (Yuè Bùqún) — вы указали на лицемера. Практически каждый образованный китайский говорящий читал Цзинь Юна или впитал его истории через адаптации.

射雕英雄传 (Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn, "Легенды о героях кондора") — Переведено Анной Хольмвуд и Джиджи Чанг. Это идеальная отправная точка. На фоне упадка династии Сун и монгольского вторжения, история следует за 郭靖 (Guō Jìng), туповатым, но воспринятым молодым человеком, и 黄蓉 (Huáng Róng), блестящей и озорной девушкой, через мир конкурирующих сект боевых искусств, политических интриг и легендарных мастеров кунг-фу. Роман одновременно является любовной историей, эпопеей взросления, политической аллегорией и энциклопедией китайской культуры боевых искусств.

神雕侠侣 (Shén Diāo Xiá Lǚ, "Возвращение героев кондора") — Прямое продолжение, более мрачное и романтически интенсивное. История любви между 杨过 (Yáng Guò) и 小龙女 (Xiǎo Lóngnǚ, Маленькая драконья девушка) одна из великих романов китайской литературы — страстная, нарушающая нормы (она технически его учительница) и обреченная на постоянное расставание.

天龙八部 (Tiānlóng Bā Bù, "Полубоги и полудьяволы") — Самый амбициозный роман Цзинь Юна, следящий за тремя protagonisами через обширное полотно этнических конфликтов, ложной идентичности и буддийской философии. Название ссылается на восемь классов сверхъестественных существ в буддийской мифологии, а роман, по сути, о буддийском прозорливом взгляде, что 苦 (Kǔ, страдание) возникает из привязанности.

笑傲江湖 (Xiào Ào Jiānghú, "Улыбчивый гордый бродяга") — Политическая аллегория в обличье художественной литературы о боевых искусствах. История о 令狐冲, свободном мечнике, зажатом между строгой ортодоксией и истинной свободой, читается как комментарий к политическому авторитаризму, который по-прежнему удивительно актуален. Исследуйте далее: Уся против Сянся против Сюаньхуан: Объяснение китайских фантастических жанров.

Гу Лун: Ноарная альтернатива

古龙 (Gǔ Lóng, 1938–1985) — великий контрапункт Цзинь Юна. Если Цзинь Юн пишет размахистые исторические эпопеи с подробными системами боевых искусств, то Гу Лун пишет сжатые, атмосферные детективы с персонажами, которых можно легко представить в жанре жесткого детектива. Его проза лаконична, главы короткие, а его герои часто одинокие, алкоголики и блестяще саморазрушительные.

多情剑客无情剑 (Duō Qíng Jiànkè Wú Qíng Jiàn, "Сентиментальный мечник, беспощадный меч") — знакомит с 李寻欢 (Lǐ Xúnhuān), возможно, самым увлекательным антигероем в китайской литературе. Искусный мечник, который отдал свое богатство, свой дом и женщину, которую любил, Ли Сюнхуан перемещается по миру убийств, заговоров и моральной неоднозначности с флягой вина в одной руке и метательным ножом в другой.

Работы Гу Луна труднее найти в качественном английском переводе, но существуют фанатские переводы, а коммерческие издания медленно появляются. Его стиль переводится более естественно, чем у Цзинь Юна, потому что его проза менее культурно укоренена — настроение более универсально, ближе к Рэймонду Чандлеру, чем к классической китайской литературе.

Революция веб-романов

Современные 网络武侠 (Wǎngluò Wǔxiá, веб уся) и смежные жанры 仙侠 (Xiānxiá, бессмертный герой) и 玄幻 (Xuánhuàn, фэнтези) стремительно развились в интернете. Эти веб-романы — сериализованные ежедневно на платформах вроде ЦиДянь (起点) — насчитывают миллионы слов и следят за протагонистами через сложные системы 修炼 (Xiūliàn, культивация), где тренировки боевых искусств в конечном итоге приводят к бессмертию и космической силе.

Ключевые переведенные работы включают "盘龙 (Pán Lóng, Коилинг Дракон)" авторства 我吃西红柿 (Wǒ Chī Xīhóngshì, "Я ем помидоры"), который ввел многих англоязычных читателей в жанр культивации, и "一念永恒 (Yí Niàn Yǒng Héng, Вечная воля)" авторства 耳根 (Ěr Gēn), который балансирует юмор с эпическим размахом.

Веб-роман традиция отличается от классического уся по масштабу и амбициям — если персонажи Цзинь Юна осваивают единую легендарную технику меча, то веб-романовые протагонисты преобразуют вселенные. Эскалация силы может быть головокружительной, но лучшие авторы используют ее как рамки для изучения тем упорства, идентичности и отношения между властью и моральной ответственностью.

Как читать уся

Подходите к уся романам с ожиданием плотности. Персонажи накапливаются на сотнях страниц. Стили боевых искусств имеют названия, истории и философские принципы, которые имеют значение для последовательности событий. Политические фракции, исторические ссылки и концепции буддизма/даосизма пронизывают нарратив. Примите то, что вы не сможете понять всего с первого прочтения — китайские читатели этого тоже не делают; они перечитывают Цзинь Юна на протяжении всей своей жизни, находя новые слои каждый раз.

Вознаграждение за терпение — доступ к литературной традиции необычайного богатства — той, что сочетает в себе зрелищность действия с философской глубиной, романтическую интенсивность с политическим комментарием, и амбициозность повествования с интимным пониманием человеческой природы. 江湖 (Jiānghú, «реки и озера» — мир боевых искусств) является одной из великих вымышленных вселенных литературы, и благодаря переводу она, наконец, открыта.

---

Вам может быть интересно:

- Почему важна китайская история: Уроки для современного мира - Конфуцианство, даосизм, буддизм: три столпа китайской мысли - Веб-романы о культивации: жанр, захватывающий интернет

著者について

文化研究家 \u2014 中国文化の伝統を幅広くカバーする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit