Праздник середины осени: Лунные пирожки, легенды и лунная красота

Смотреть вверх вместе

中秋节 (Zhōngqiū Jié, Праздник середины осени) отмечается на пятнадцатый день восьмого лунного месяца — в ночь, когда луна достигает своего полного и яркого состояния. Это второй по значимости традиционный праздник Китая после Праздника Весны, а если Праздник Весны шумный, хаотичный и сосредоточен на столе, то Праздник середины осени тихий, созерцательный и сосредоточен на небе.

Праздник ведет свою историю как минимум с династии Тан (618–907 годы н.э.), хотя ритуалы поклонения Луне существовали задолго до этого. Во времена династии Сун (960–1279) пятнадцатое число восьмого месяца официально стало называться 中秋, а обычаи, которые мы признаем сегодня — есть лунные пирожки, любоваться луной, рассказывать лунные легенды — были прочно установлены.

Эмоциональным ядром праздника является 团圆 (Tuányuán, воссоединение). Круглая форма полной луны символизирует целостность, единство семьи и близость. Семьи собираются на улице, чтобы 赏月 (Shǎng Yuè, любоваться луной), а те, кто разделен расстоянием, смотрят на одну и ту же луну и думают друг о друге. Поэт 苏轼 (Sū Shì, Су Дунпо) прекрасно это выразил в своем знаменитом стихотворении 水调歌头 (Shuǐ Diào Gē Tóu): "但愿人长久,千里共婵娟" (Dàn Yuàn Rén Chángjiǔ, Qiān Lǐ Gòng Chánjuān) — "Пусть мы все будем благословлены долголетием, делясь лунным светом на тысяче миль."

Лунная богиня и стрелок

Самая известная легенда о середине осени рассказывает историю о 嫦娥 (Cháng'é) и 后羿 (Hòu Yì). В древние времена в небе одновременно появилось десять солнц, сжигающих землю. Хоу И, легендарный стрелок, сбил девять из них, спасая человечество. В качестве награды Восточная Мать-Царица (西王母, Xī Wáng Mǔ) дала ему эликсир бессмертия.

Хоу И не хотел становиться бессмертным без своей возлюбленной жены Чан'э, поэтому он попросил ее сохранить эликсир в безопасности. В большинстве версий злодей пытается его украсть; Чан'э глотает эликсир, чтобы предотвратить это, и поднимается на луну, где она живет вечно в 广寒宫 (Guǎng Hán Gōng, Лунном дворце), в сопровождении лишь небесного кролика (玉兔, Yù Tù), который толчет лекарства в ступе и пестике.

Трагедия в том, что она обрела бессмертие, но потеряла всё, что делало смертность достойной. Хоу И, оставшийся на земле, мог лишь смотреть на луну, зная, что его жена там, но недосягаема. Легенда превращает Праздник середины осени из простойcelebration урожая в медитацию о разлуке, тоске и ценах на трансцендентность — темы, которые перекликаются с культурой, где миллионы трудящихся живут далеко от своих семей.

Космическая программа Китая по исследованию Луны назвала свои космические аппараты 嫦娥 (Cháng'é), соединяя древний миф с современной космической наукой так, что это кажется как поэтичным, так и неизбежным. Когда Чан'э 4 приземлилась на обратной стороне Луны в 2019 году, она несла с собой небольшой биосферный эксперимент — жизнь наконец достигла Лунного дворца.

Лунные пирожки: больше чем просто выпечка

月饼 (Yuèbǐng, лунные пирожки) — это фирменная еда праздника — круглые пирожки, обычно наполненные плотной сладкой пастой и часто содержащие солёный желток утиного яйца, представляющий полную луну. Традиционная начинка — 莲蓉 (Liánróng, паста из семян лотоса) или 五仁 (Wǔrén, пять ядер — смесь орехов и семян, которая разбивает китайцев на страстных сторонников и громких критиков).

Историческая значимость лунного пирожка выходит за рамки символизма. Согласно легенде, во время династии Юань (1271–1368) повстанческие лидеры использовали лунные пирожки для контрабанды сообщений, координируя восстание против монгольского правления. Под пирожками прятались записки с текстом "起义在八月十五" — "Восстание пятнадцатого числа восьмого месяца". Будет ли это исторически точно или нет, история связывает лунные пирожки с сопротивлением и освобождением.

Современные лунные пирожки взорвались в разнообразии. Лунные пирожки с мороженым, шоколадные лунные пирожки, лунные пирожки с дурьяном и даже солёные лунные пирожки с начинками, такими как шаурма или абалонь, расширили традицию. Роскошные подарочные коробки с лунными пирожками (月饼礼盒, Yuèbǐng Lǐhé) стали значительным коммерческим феноменом — и зловещим инструментом коррупции, так как очень дорогие наборы лунных пирожков некогда использовались как замаскированные взятки, что привело к правительственным преследованиям.

Экономика лунных пирожков

Экономика подарков лунных пирожков многое говорит о социальной структуре Китая. Лунные пирожки дарят семье, друзьям, деловым партнёрам и всем, чьи 关系 (Guānxi, отношения) вы хотите поддерживать или укреплять. Качество и марка коробки с лунными пирожками сигнализирует о ценности, которую вы придаете отношениям. Лунные пирожки от Гостиницы Пекинского полуострова и 北京的稻香村 (Dào Xiāng Cūn) — это вечные статусные подарки.

Каждый год возникает один и тот же спор: большинству людей не особенно нравится есть лунные пирожки (они очень тяжёлые и калорийные), но экономика их производства и дарения огромна. Шутка в том, что лунные пирожки циркулируют в качестве подарков гораздо больше, чем их фактически едят — одна коробка может пройти через трех или четырех получателей, прежде чем кто-то наконец ее откроет. Это не пустая трата; это социальная сеть в форме выпечки.

Любование Луной: Искусство смотреть вверх

赏月 (Shǎng Yuè) — восхищение луной — это самая тихая и, возможно, самая значимая практика праздника. Семьи устанавливают столы во дворах, на балконах или в парках с чаем, фруктами и лунными пирожками. Суть не в астрономическом наблюдении; это общий опыт неподвижного совместного пребывания под одним небом.

Литературная традиция, окружающая лунный свет середины осени, велика. За пределами знаменитого стихотворения Су Ши, поэты разных эпох использовали луну как холст для проекции — одиночество, ностальгия, философское удивление. 李白 (Lǐ Bái, Ли По) написал: "举头望明月,低头思故乡" (Jǔ Tóu Wàng Míng Yuè, Dī Tóu Sī Gùxiāng) — "Поднимая голову, я гляжу на яркую луну, опуская голову, я думаю о доме." Каждого китайского школьника учат этим строкам. Они оживают каждый Праздник середины осени, когда миллионы людей делают именно то, что описал Ли Бай двенадцать веков назад. Это хорошо сочетается с Китайским Новым Годом, который не просто день (это целый сезон).

В культуре, стремительно движущейся в будущее, Праздник середины осени является повторяющимся приглашением замедлиться, посмотреть вверх и помнить, что самые важные вещи в жизни — семья, красота, принятие непостоянства — не изменились с тех пор, как первый поэт заметил, как выглядит луна, когда ты далеко от дома.

---

Вам также может быть интересно:

- Чай и дзен: Духовная связь - Менций о человеческой природе: Родились ли мы хорошими? - Китайские праздники объяснены: Истории о праздниках

著者について

文化研究家 \u2014 中国文化の伝統を幅広くカバーする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit