История китайских иероглифов: отOracle Bones до эмодзи

Царапины, ставшие цивилизацией

Китайские иероглифы — 汉字 (Hànzì) — являются самой древней писменностью, которая до сих пор используется. В то время как египетские иероглифы и шумерская клинопись исчезли тысячи лет назад, иероглифы, выцарапанные на панцирях черепах в Китае династии Шан около 1200 года до н.э., являются прямыми предками текста, отображаемого на миллиарде смартфонов сегодня. Это более трех тысяч лет непрерывной линии, факт, который имеет огромное культурное значение в Китае.

История начинается с 甲骨文 (Jiǎgǔwén, писем на черепашьих костях). Жрецы династии Шан наносили вопросы на панцири черепах или плечевые кости быков — «Будет ли хороший урожай?» «Должен ли король идти на войну?» — затем нагревали до тех пор, пока кость не трескалась. Узоры трещин интерпретировались как ответ от предков. Выцарапанные вопросы, обнаруженные в большом количестве недалеко от Аняна в 1899 году, дали нам самые ранние подтвержденные китайские писемные знаки.

От картинок к абстракциям

Самые ранние иероглифы были простыми пиктограммами. 日 (Rì, солнце) был кругом с точкой внутри. 月 (Yuè, луна) был полумесяцем. 山 (Shān, гора) состоял из трех вершин. 水 (Shuǐ, вода) представлял собой текущий поток. Вы все еще можете увидеть пиктографические корни в современных иероглифах, если прищуритесь.

Но пиктограммы быстро уперлись в стену. Как изобразить «справедливость»? «Завтра»? «Сожаление»? Китайское письмо решило эту задачу с помощью нескольких гениальных стратегий. 会意字 (Huìyì Zì, составные идеограммы) объединяют значимые элементы: 休 (Xiū, отдых) показывает человека (人), прислонившегося к дереву (木). 明 (Míng, яркий) ставит солнце (日) рядом с луной (月). 林 (Lín, лес) удваивает знак дерева. 森 (Sēn, густой лес) утраивает его.

Настоящее открытие было в 形声字 (Xíngshēng Zì, фонетико-семантические составы), которые объединяют элемент значения с элементом звука. Примерно 80-90% всех китайских иероглифов работают таким образом. Иероглиф 妈 (Mā, мама) сочетает в себе женский радикал 女 (Nǚ) со звуковым компонентом 马 (Mǎ, лошадь) — это не имеет ничего общего с лошадьми; компонент 马 просто подсказывает, как его примерно произнести. Эта система позволила создать тысячи новых иероглифов для любых концепций, которые в них нуждались.

Великие эволюции письма

Китайское письмо прошло через несколько крупных трансформаций. После писем на черепашьих костях, во время династии Чжоу появились 金文 (Jīnwén, бронзовые надписи), с более округлыми и сложными формами, отлитыми на ритуальных сосудах. Затем пришла 篆书 (Zhuànshū, печатная форма), стандартизированная первым императором 秦始皇 (Qín Shǐhuáng) в 221 году до н.э. как часть его унификации Китая. Это было политическим актом так же, как и лингвистическим — единая система письма объединила обширную империю.

隶书 (Lìshū, канцелярский шрифт) возник из практических нужд бюрократов, которым нужно было писать быстрее. Он уплощил кривые штрихи печатной формы в угловатые, создавая базовую структурную рамку, которую современные иероглифы все еще следуют. 楷书 (Kǎishū, обычный шрифт), который развивался во время династии Хань и был доработан в династии Тан, является тем, что используется сегодня — ясным, сбалансированным и читаемым.

Среди обычного шрифта также развились 草书 (Cǎoshū, курсивный шрифт) и 行书 (Xíngshū, беглый шрифт) как более быстрые и выразительные стили письма. Курсив может быть настолько сокращенным, что отдельные знаки сливаются в текучие, почти абстрактные формы — прекрасные как искусство и кошмарные для чтения, если вы не изучали их специально.

Контроверзия упрощения

В 1950-х и 1960-х годах Народная Республика Китай ввела 简体字 (Jiǎntǐ Zì, упрощенные иероглифы), уменьшая количество черточек в тысячах широко используемых иероглифов для повышения уровня грамотности. 龍 стал 龙 (Lóng, дракон). 學 стал 学 (Xué, учеба). 國 стал 国 (Guó, нация). Тайвань, Гонконг и Макао сохранили традиционные формы — 繁体字 (Fántǐ Zì). Это переводится в Изучение китайского: честное руководство для абсолютных новичков.

Упрощение остается предметом споров. Поддерживающие утверждают, что это резко повысило уровень грамотности — и цифры это подтверждают: уровень грамотности в Китае поднялся с примерно 20% в 1949 году до более 97% сегодня. Критики утверждают, что упрощение разорвало связи с этимологическим значением и классической литературой. Иероглиф 愛 (Ài, любовь) был упрощен до 爱 — убрав сердечный радикал (心) из середины, что традиционалисты указывают как символически значимое. То, как вы воспринимаете это — как прагматичную модернизацию или культурную утрату — в значительной степени зависит от того, где вы выросли.

Иероглифы в цифровую эпоху

Цифровая революция поставила экзистенциальный вопрос: как напечатать язык с тысячами иероглифов на клавиатуре, предназначенной для 26 букв? Ответ — 输入法 (Shūrù Fǎ, методы ввода) — оказался одним из самых элегантных аспектов взаимодействия человека с компьютером, когда-либо разработанных. Доминирующий метод — 拼音输入法 (Pīnyīn Shūrù Fǎ, метод ввода пининь) — позволяет вводить романизированное произношение и выбирать правильный иероглиф из списка. Современные предсказательные алгоритмы делают этоRemarkably fast — опытные пользователи могут печатать по-китайски на скорости, сопоставимой с английским набором.

IRONICALLY, цифровой ввод может eroding умение писать от руки. Явление, называемое 提笔忘字 (Tí Bǐ Wàng Zì, «взять ручку, забыть иероглиф»), описывает все более распространенный опыт, когда вы знаете значение и произношение иероглифа, но не можете написать его от руки. Система, которая пережила писем на черепашьих костях, бамбуковых полосках, бумаге и печати, теперь сталкивается с самым странным вызовом: люди могут читать ее идеально, но медленно забывают, как физически производить это.

---

Вам также может быть интересно:

- Менций о человеческой природе: мы рождаемся хорошими? - Дракон в китайской культуре: сила и удача - Китайский язык: почему он одновременно невозможен и красив?

著者について

文化研究家 \u2014 中国文化の伝統を幅広くカバーする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit