El país que rompe todas las expectativas
China no coincide con la imagen mental que uno se haya construido. Quienes visitan el sitio por primera vez reportan constantemente la misma experiencia: todo lo que esperaban que fuera cierto es incorrecto, incompleto o al revés. La comida no se parece en nada a la que han comido en los restaurantes chinos del extranjero. Las ciudades son más modernas de lo que imaginaban. La gente es a la vez más hospitalaria y más franca de lo que esperaban. Y la enorme escala (de todo, desde las estaciones de tren hasta las porciones de la cena y la distancia entre destinos) desafía la preparación.
Esta guía no trata sobre logística de visas ni recomendaciones de hoteles. Se trata del conocimiento cultural que convierte a un turista confundido en un viajero que realmente comprende lo que sucede a su alrededor.
Dinero: tu teléfono es tu billetera
El efectivo es casi obsoleto en la China urbana. 移动支付 (Yídòng Zhīfù, pago móvil) a través de 微信支付 (Wēixìn Zhīfù, WeChat Pay) y 支付宝 (Zhīfùbǎo, Alipay) se encarga de todo, desde facturas de hoteles de cinco estrellas hasta compras a vendedores ambulantes. Como visitante extranjero, configurar estos sistemas de pago puede resultar complicado, pero ahora es posible con tarjetas de crédito internacionales. Hazlo antes de llegar. Es aconsejable llevar una reserva de efectivo en denominaciones pequeñas, pero espere miradas de desconcierto cuando intente utilizarlo en muchos establecimientos urbanos.
Comida: Olvídate de todo lo que crees saber
El concepto de "comida china" como cocina única es aproximadamente tan preciso como llamar "comida europea" a toda la comida europea. China tiene al menos ocho cocinas regionales importantes (八大菜系 (Bā Dà Càixì)) y cientos de especialidades locales. La cocina 四川 (Sìchuān) hará que tus labios se adormezcan con 花椒 (Huājiāo, grano de pimienta de Sichuan). La cocina 广东 (Guǎngdōng, cantonesa) es sutil y se centra en los ingredientes. La comida 湖南 (Húnán) es agresivamente picante sin el elemento adormecedor.
El ritual de la cena en sí es diferente. Las comidas chinas se comparten: los platos llegan al centro de la mesa en un 转盘 (Zhuànpán, Lazy Susan) giratorio y todos se sirven solos. El anfitrión ordena, el anfitrión paga y dividir la cuenta es un paso en falso social que generará una pelea dramática por el cheque, que el anfitrión tiene toda la intención de ganar. Déjalos. Puedes corresponder siendo anfitrión la próxima vez.
El desayuno es sabroso. 豆浆油条 (Dòujiāng Yóutiáo, leche de soja con palitos de masa fritos), 包子 (Bāozi, bollos al vapor), 粥 (Zhōu, gachas de arroz): olvídese de las tostadas y los cereales. Y la mejor comida casi nunca se encuentra en restaurantes con menús en inglés. Cuanto más caótico es el establecimiento, cuanto más plásticas son las heces, mejor tiende a ser la comida.
Comunicación: La barrera del idioma es real pero navegable
El mandarín (普通话 (Pǔtōnghuà, "habla común")) es el idioma nacional, pero el dominio del inglés fuera de las principales zonas turísticas y distritos comerciales internacionales es limitado. Aprende frases de supervivencia: 你好 (Nǐ hǎo, hola), 谢谢 (Xièxie, gracias), 多少钱 (Duōshao Qián, ¿cuánto?) y 不要 (Bù Yào, no quiero/no gracias). Las aplicaciones de traducción, en particular aquellas con funciones de cámara que pueden leer carteles y menús, son esenciales.
El estilo de comunicación en sí es diferente. La conversación china tiende a la expresión indirecta. Un "no" rotundo se considera de mala educación en muchos contextos; en su lugar escucharás "不太方便" (Bù Tài Fāngbiàn, "no muy conveniente") o "考虑考虑" (Kǎolǜ Kǎolǜ, "déjame pensarlo"), los cuales generalmente significan no. Por el contrario, las ofertas de ayuda y hospitalidad suelen ser genuinas incluso cuando parecen excesivas para los estándares occidentales.
Costumbres sociales que importan
面子 (Miànzi, rostro): reputación y dignidad social, gobierna gran parte de la interacción social china. Avergonzar públicamente a alguien, incluso sin querer, es una infracción grave. Evite la confrontación directa, la crítica pública o poner a alguien en una posición en la que tenga que rechazarlo frente a los demás. Continúe con Cultura china de Internet: memes, jerga y vida digital.
关系 (Guānxi, relaciones/conexiones) es la moneda social de China. La construcción de relaciones personales genuinas precede a los tratos comerciales, las iniciativas cooperativas e incluso los favores casuales. No se sorprenda si una reunión de negocios implica una extensa conversación personal y varios banquetes antes de que alguien mencione el propósito real.La entrega de regalos sigue reglas específicas. Nunca regales 钟 (Zhōng, relojes): la frase 送钟 (Sòng Zhōng, "dar un reloj") suena idéntica a 送终 (Sòng Zhōng, "asistir a un funeral"). No des nada en grupos de cuatro, ya que 四 (Sì, cuatro) suena como 死 (Sǐ, muerte). Dé regalos en pares o en grupos de ocho: 八 (Bā, ocho) suena como 发 (Fā, prosperar). Presentar y recibir regalos con ambas manos.
Moverse: velocidad y escala
La red china de 高铁 (Gāotiě, tren de alta velocidad) es la más grande del mundo y posiblemente la mejor: trenes de 350 km/h que conectan las principales ciudades con la confiabilidad de un reloj suizo. De Beijing a Shanghai en 4,5 horas. Descargue la aplicación 12306 o utilice Trip.com para reservar boletos. Traiga su pasaporte; lo necesitará para cada compra de boletos y entrada a la estación.
Dentro de las ciudades, los sistemas 地铁 (Dìtiě, metro) son limpios, baratos, eficientes y se están expandiendo rápidamente. Las aplicaciones de taxi, principalmente 滴滴 (Dīdī), funcionan como Uber pero requieren un número de teléfono chino. Alquilar una bicicleta a través de plataformas compartidas para bicicletas es excelente para distancias más cortas en ciudades con infraestructura para bicicletas.
El Templo, la Montaña, el Jardín
Los sitios culturales de China operan en un registro diferente al de sus equivalentes europeos. Un templo chino no es un museo: la gente quema activamente 香 (Xiāng, incienso), hace ofrendas y reza. Muestre respeto: no fotografíe a las personas durante el culto sin permiso, no toque estatuas y tenga en cuenta que el 功德箱 (Gōngdé Xiāng, caja de méritos) en la entrada es para donaciones, no para pagar la entrada.
Las montañas sagradas (五岳 (Wǔ Yuè, Cinco Grandes Montañas) y las cuatro montañas budistas) son escaladas físicamente exigentes que recompensan con vistas, historia y un genuino sentido de peregrinación. Lleve agua, use zapatos adecuados y comience temprano. La experiencia de escalar junto a abuelos chinos que te están superando por un margen inquietante es a la vez humillante y extrañamente inspiradora.