La culture internet chinoise : mèmes, argot et vie numérique
Si vous pensez que l’internet anglophone est chaotique, vous n’avez pas encore vu celui de la Chine.
L’internet chinois — souvent appelé « internet en langue chinoise » (中文互联网, Zhōngwén hùliánwǎng) pour le distinguer de l’entité politique — compte plus d’un milliard d’utilisateurs, possède ses propres écosystèmes de réseaux sociaux, ses propres traditions de mèmes, et un vocabulaire argotique qui évolue si vite qu’un terme peut passer de l’obscurité à l’omniprésence avant de devenir démodé en moins d’un mois.
Malgré la Grande Muraille pare-feu (防火墙, fánghuǒqiáng) et une censure stricte, c’est aussi l’une des cultures digitales les plus créatives et subversives au monde. Les internautes chinois (网民, wǎngmín) ont transformé l’évasion linguistique en art, créant des couches de langage codé qui leur permettent de discuter de sujets sensibles en pleine vue.
Les plateformes
D’abord, le paysage. L’internet chinois repose sur un ensemble totalement différent de plateformes que celles du web occidental :
| Plateforme chinoise | Équivalent occidental le plus proche | Nom chinois | Utilisateurs (approx.) | |---------------------|-------------------------------------|-------------|-----------------------| | WeChat | WhatsApp + Facebook + PayPal | 微信 (Wēixìn) | 1,3 milliard | | Weibo | Twitter/X | 微博 (Wēibó) | 580 millions | | Douyin | TikTok (même société mère) | 抖音 (Dǒuyīn) | 750 millions | | Bilibili | YouTube (axé sur l’anime) | 哔哩哔哩 (Bīlībīlī) | 340 millions | | Xiaohongshu | Instagram + Pinterest | 小红书 (Xiǎohóngshū) | 300 millions | | Zhihu | Quora/Reddit | 知乎 (Zhīhū) | 100 millions | | Baidu Tieba | Reddit (basé sur les forums) | 百度贴吧 (Bǎidù Tiēbā) | en déclin |Ce ne sont pas de simples clones de services occidentaux. Ils ont développé leurs propres cultures, normes et styles de communication. Le système de commentaires en défilement de Bilibili (弹幕, dànmù — littéralement « rideau de balles »), où les commentaires flottent à l’écran en temps réel, crée une expérience de visionnage communautaire sans équivalent en Occident. La fonction « Moments » (朋友圈, péngyouquān) de WeChat agit comme un fil d’actualité social plus intime que Facebook, car lié à vos contacts téléphoniques.
L’argot : un dictionnaire vivant
L’argot d’internet chinois (网络用语, wǎngluò yòngyǔ) est une bête à part. Il puise dans les homophones, abréviations, références classiques, anglicismes, termes tirés des animés japonais, et des inventions absurdes. Voici un aperçu — et à l’heure où vous lirez ceci, certains auront probablement déjà vieilli :
Argot numérique
La culture internet chinoise utilise abondamment les homophones numériques, car le mandarin comporte de nombreux mots semblant identiques :
| Nombre | Son en pinyin | Sens | Usage | |--------|---------------|------|-------| | 520 | wǔ èr líng ≈ wǒ ài nǐ | Je t’aime (我爱你) | Messages romantiques, le 20 mai est la « Saint-Valentin internet » | | 666 | liù liù liù | Génial, doué | Compliment en jeu vidéo, approbation générale | | 233 | èr sān sān | MDR (de l’emoji #233 du forum Mop) | Rire | | 886 | bā bā liù ≈ bàibài le | Au revoir | Salutation de fin | | 555 | wǔ wǔ wǔ ≈ wū wū wū | Bruit de pleurs | Tristesse, frustration | | 1314 | yī sān yī sì ≈ yīshēng yīshì | Pour toujours (一生一世) | Expression d’éternité ou d’engagement |(N.B. le texte original est incomplet sur la dernière entrée, ici complété par "pour toujours" correspondant à 1314.)